profil

Wybierz przedmiot
Teksty 6
Zadania 0
Opracowania 1
Grafika 0
Filmy 0

Zrobić kogoś w konia

poleca63%
Słownik Frazeologiczny

zrobić kogoś w konia

‘oszukać, nabrać’; zwrot; Zostaliśmy zrobieni przez rząd w konia. – „Angora”; Nie śpię, jak mi nie wyszło, albo ktoś mnie zrobił w konia. – „Prodoks”.



poleca87%
Język angielski

Phrasal verbs & idioms (prawie 300 wyrażeń!!!)

stopnia At (long) last – w końcu, nareszcie At random – losowo, przypadkowo Back sb/sth up – wspierać kogoś /coś Base sth on sth – oprzeć (np. film) na (np. powieści) Be a/the picture of health



poleca85%
Język niemiecki

Zwroty potoczne

blasen - zrobić komuś loda den Schwanz lecken, lutschen - wylizać chuja, wyssać die Eier lecken - lizać jajka sich einen abwichsen - zwalić sobie wichsen (wixen) - walić konia bumsen - ficken



poleca86%
Język niemiecki

ZWROTY POTOCZNE - Umgangssprachliche Wendungen neu!

- pierdzieć in die Hose machen - zrobić w gacie e Hure, e Nutte - kurwa, dziwka e Schlampe - zdzira e Profi-Nutte - profesjonalna kurwa e durchgefickte Hure - przeruchana dziwka r Kanake - pot



poleca85%
Język polski

Literatura uczy nas godnego życia

, obiecywał sobie, że w najbliższej wiosce go zostawi. Jednak nie był w stanie tego zrobić . Zbyt się do niego przywiązał. Ryzykował własne życie, aby swoją ukochaną Yennifer i Ciri, dziewczynkę, którą



poleca83%
Język polski

Frazeologizmy: związane z Biblią i mitami

Kajfasza – gdy ludzie odsyłają ( kogoś ) każdy do kogoś innego. W Biblii Annasz był urzędnikiem, do którego wysłano Jezusa, by go (Jezusa) skazał, ten jednak wysłał go do innego – Kajfasza, który go