profil

Witam czy mógł by mi ktoś to przetłumaczyć na polski? Próbowałem w Google translator ale straszne bzdury

wyszły..
nein wir haben am Mittwoch die Kündigung des Arbeitsvertrages zu Ihnen nach Polen geschickt. Sie sind ganz schön frech und
brauchen nicht mehr zur Arbeit erscheinen! Zahltag ist bei uns der 20. selbstverständlich kommen wir unseren Zahlungsverpflichtungen an Sie bis zum Ende des Arbeitsverhältnisses nach.
mfG Mirko Haberland
5 pkt za rozwiązanie + 3 pkt za najlepsze rozwiązanie - 6.10.2017 (12:38) - przydatność: 50% - głosów: 2
pata2008 6.10.2017 (14:47)

Już wiem jakie bzdury, bo patrzyłam

Odpowiedzi
Tosia1703
6.10.2017 (14:17)
Nie, wyslalismy w srode wypowiedzenie umowy o prace do Pana do Polski. Jest pan bezczelny i nie ma potrzeby, aby pokazywal sie Pan wiecej w pracy. Dzien wyplaty to u nas 20. Oczywiscie nie bedziemy unikac obowiazku zaplaty, dopoki jest Pan u nas zatrudniony.
Pozdrawiam Mirko Haberland.

Mam nadzije, ze moglam pomoc :)
komentarze
Tosia1703 6.10.2017 (17:08)

*nadzieje :)

Przydatne rozwiązanie? Tak Nie
KarolaLacz
7.10.2017 (13:17)
Przetłumacz sobie na stronie diki.pl lub na stronie bab.la ;) powodzenia
Przydatne rozwiązanie? Tak Nie
Dodaj zadanie