profil

Cześć Piotr ! Dawano nie dzwoniłeś, więc piszę do Ciebie by powiedzieć Ci co u mnie. Otrzymałam stypendium w

Niemczech i podjęłam studia na kierunku pedagogiki. Studia to bardzo ciężka praca. Nie jest lekko, ale daję rade .W między czasie pracuje jako niania. Czasem trudno pogodzić ze studiami, ale wszystkie egzaminy mam zaliczone. Mieszkam w akademiku. Pokoje są skromne. Często są imprezy .Jest prawie jak w domu a nawet lepiej. Poznałam tam Anne. Jest w moim wieku i też jest na pierwszym roku. Polubiłyśmy sie, widujemy się prawie codziennie, zaprzyjaznilyśmy się . Jest na naprawde bardzo sympatyczna, powinieneś ją poznać .Może nawet sam postarałbys się o stypendium za granicą? To na prawde bardzo fajne doświadczenie, dużo nowych znajomosci i umiejętności. Polecam Ci , może to przemyślisz. Całuje Ewelina

-Prosze o przetłumaczenie na niemiecki
10 pkt za rozwiązanie + 5 pkt za najlepsze rozwiązanie - 21.5.2015 (14:17)
Odpowiedzi
wiktoria02531
21.5.2015 (18:08)
Hallo Peter! Sie gaben nicht genannt haben , so dass ich schreibe Ihnen , um Sie , dass mit mir zu sagen. Ich erhielt ein Stipendium in Deutschland und ich nahm einen Abschluss in Pädagogik. Das Studium ist sehr harte Arbeit. Es ist nicht leicht , sondern geben froh .In der Zwischenzeit arbeitet als Kindermädchen . Manchmal ist es schwierig, mit dem Studium in Einklang zu bringen , aber alle Prüfungen wurden gezählt. Ich wohne in einem Studentenwohnheim . Die Zimmer sind bescheiden. Oft sind diese Ereignisse .Es ist fast wie zu Hause oder sogar besser. Ich traf Anne . Es ist in meinem Alter , und es ist für das erste Jahr . Polubiłyśmy darauf hin, dass wir sehen uns fast jeden Tag , wurden Freunde. Ist wirklich sehr nett, sollten Sie ihr .Wir wissen sogar die postarałbys für ein Stipendium im Ausland? Es ist wirklich eine sehr coole Erfahrung , viele neue Bekanntschaften und Fähigkeiten. Ich empfehle Ihnen , vielleicht ist es über das Denken . sie küsst Ewelina
Przydatne rozwiązanie? Tak Nie