Tematyka:wybierz kierunek / tematykę
Tryb: Niestacjonarne (wieczorowe)
Rodzaj:Studia I stopnia
Zapisy
od 2013-08-01 20:00:00 do 2013-08-24 23:59:59
Język wykładowy
polski
Opis
Limit miejsc wspólny dla wszystkich sekcji
Kształcenie odbywa się w ramach 2 specjalności: tłumaczenie specjalistyczne, nauczanie języków obcych. Z tym że pierwszy rok studiów jest wspólny dla wszystkich studentów, a specjalność student wybiera po ukończeniu pierwszego roku studiów. Szczegóły dotyczące programu studiów znajdują się na stronie: www.ikla.uw.edu.pl/studia
Efekty kształcenia dla specjalności tłumaczenie specjalistyczne:
Absolwent studiów stacjonarnych I stopnia ze specjalnością translatoryka zna na poziomie C1 dwa języki obce, ma utrwalone struktury składniowe, słownictwo ogólne oraz podstawową terminologię z różnych zakresów tematycznych. Posiada wiedzę ogólną dotyczącą realiów polityczno-społecznych, literatury i szeroko pojętej kultury obszarów wybranych języków obcych, ich geografii i historii. Ma uporządkowaną wiedzę teoretyczną o procesie tłumaczenia, jego rodzajach i specyfice; zna podstawowe techniki przekładowe, orientuje się w lingwistycznej teorii przekładu i metodach translatorskich; posiada podstawowe umiejętności badawcze w zakresie lingwistyki tekstu; wykazuje się kompetencję translatorską w zakresie tłumaczenia z języka ojczystego na wybrane języki obce i odwrotnie tekstów z poszczególnych dziedzin tematycznych. Umie korzystać ze źródeł słownikowych i tekstowych oraz wykorzystywać nowe media do rozwiązywania problemów językowych.
Efekty kształcenia dla specjalności nauczanie języków obcych:
Absolwent studiów stacjonarnych I stopnia ze specjalnością nauczanie języków obcych zna dwa języki obce na poziomie C1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego i posiada przygotowanie do nauczania ich w przedszkolach i szkołach podstawowych. Ma utrwalone struktury składniowe, słownictwo ogólne oraz podstawową terminologię z różnych zakresów tematycznych. Posiada podstawową wiedzę z zakresu wiadomości o języku, literaturze i kulturze obszarów językowych wybranych języków obcych. Posiada wiedzę psychologiczną i pedagogiczną pozwalającą na rozumienie procesów nauczania i uczenia się i jest praktycznie przygotowany do realizowania zadań zawodowych nauczyciela. Posiada umiejętność przygotowania i dostosowania programu nauczania do potrzeb i możliwości uczniów; potrafi dobierać i wykorzystywać dostępne materiały językowe, dostosować je do możliwości i zainteresowań uczniów, wykorzystywać w pracy dydaktycznej nowoczesne technologie. Jest w stanie dokonywać obserwacji zdarzeń pedagogicznych, analizować je i wyciągać wnioski.
Zasady kwalifikacji na studia równoległe
Studenci UW, którzy ukończyli co najmniej pierwszy rok studiów, starający się o zakwalifikowanie na I rok równoległych niestacjonarnych (wieczorowych) studiów pierwszego stopnia na kierunek lingwistyka stosowana są kwalifikowani na podstawie średniej ocen nie niższej niż 4,0 uzyskanej w toku dotychczasowych studiów poprzedzających podjęcie studiów równoległych oraz pozytywnego zaliczenia (co najmniej na ocenę dobrą) egzaminu z praktycznej znajomości języka obcego (włoski).
Forma egzaminu: pisemny i ustny
1. Egzamin pisemny i ustny z języka wiodącego (j. włoski).
Zagadnienia egzaminacyjne:
Egzamin pisemny: Test kompetencji językowych. Test będzie się składał z następujących części:
A. Rozumienie tekstu czytanego (artykuł prasowy – objętość: 550-600 słów, forma: odpowiedzi na pytania do tekstu)
B. Część leksykalno-gramatyczna
C. Wypowiedź pisemna (objętość: 500 słów)
Za egzamin pisemny można uzyskać maksymalnie 30 pkt., w tym:
A. za część rozumienie tekstu czytanego – maks. 5 pkt.,
B. za część leksykalno-gramatyczną – maks. 15 pkt.,
C. za wypowiedź pisemną – maks. 10 pkt.
Warunkiem zdania egzaminu pisemnego jest uzyskanie:
minimum 18 pkt (60%) z egzaminu w przypadku języka wiodącego
Niezdanie egzaminu pisemnego jest równoznaczne z niezdaniem całego egzaminu.
Egzamin ustny:
1. Kandydat losuje 3 tematy spośród podanych poniżej.
2. Kandydat wybiera 1 temat spośród 3 wylosowanych.
3. Do wybranego przez siebie tematu kandydat otrzymuje tekst oraz dwa pytania.
4. Kandydat w ciągu 10 min. czyta tekst, przygotowuje jego streszczenie oraz odpowiedzi na dwa pytania do tekstu.
Lista tematów:
1. Reklama
2. Media i komunikowanie masowe
3. Prasa
4. Zdrowy tryb życia
5. Nałogi
6. Ochrona środowiska
7. Wychowanie, wykształcenie
8. Przemoc i przestępczość wśród młodzieży
9. Kara śmierci
10. Eutanazja
11. Turystyka
12. Konsumpcjonizm
13. Równouprawnienie
14. Konflikt pokoleń
15. Homoseksualizm
16. Sekty
17. Kultura i sztuka
18. Moda
19. Sport
20. Nauka a odpowiedzialność
Podczas egzaminu można uzyskać maksymalnie 80 pkt., ocenianie będą:
treść – maks. 20 pkt.
wymowa – maks. 15 pkt.
gramatyka – maks. 15 pkt.
leksyka - maks. 20 pkt.
rozumienie ze słuchu – maks. 10 pkt.
Warunkiem zdania egzaminu ustnego jest uzyskanie:
minimum 48 pkt. (60%) w przypadku języka wiodącego
Niezdanie egzaminu ustnego jest równoznaczne z niezdaniem całego egzaminu.
Sposób przeliczania punktów:
Łącznie kandydat może uzyskać maksymalnie 100 dużych punktów, z czego:
wynik egzaminu pisemnego z j. wiodącego – maks. 50 pkt.
wynik egzaminu ustnego z j. wiodącego – maks. 50 pkt.
Kandydat zda egzaminy wstępne, gdy łącznie uzyska minimum 60 pkt., tj. 60%.
Cały egzamin wstępny nie jest zdany, gdy:
1. Kandydat uzyska z egzaminu pisemnego z języka wiodącego mniej niż 60% pkt.
2. Kandydat uzyska z egzaminu ustnego z języka wiodącego mniej niż 60% pkt.
Terminy egzaminów
2 września 2013r., godz.: 09:00, IKLA, ul. Szturmowa 4
ul. Krakowskie Przedmieście 26/28
00-927 Warszawa
+48 022 552 00 00