Tematyka:wybierz kierunek / tematykę
Tryb: Niestacjonarne (zaoczne)
Rodzaj:Studia II stopnia
Zapisy
od 2013-06-10 do 2013-07-19 23:59:59
Limit miejsc
10
Język wykładowy
niemiecki/polski
Opis
Kierunek studiów germanistyka należy do obszarów kształcenia w zakresie nauk humanistycznych i społecznych. Przedmiot badań germanistyki jest umiejscowiony zarówno w obszarze idei (ideały, normy, paradygmaty), jak i praktyk społecznych oraz kulturowych. Germanistyka łączy perspektywę humanistyczną, w tym językoznawstwo, kulturoznawstwo i literaturoznawstwo, z perspektywą nauk społecznych, w tym nauką o poznaniu i komunikacji społecznej.
Po ukończeniu studiów drugiego stopnia na kierunku studiów germanistyka absolwent: ma uporządkowaną, pogłębioną wiedzę o specyfice przedmiotowej, terminologii i metodologii w zakresie germanistyki; zna i rozumie podstawowe pojęcia i zasady z zakresu ochrony własności intelektualnej i prawa autorskiego oraz konieczność zarządzania zasobami własności intelektualnej; ma uporządkowaną i pogłębioną wiedzę obejmującą terminologię oraz metody analizy, interpretacji i wartościowania z zakresu translatologii i transferu kulturowego na obszarze literatury (ze szczególnym uwzględnieniem przekładu tekstów literackich z języka niemieckiego na polski oraz polsko-niemieckich związków literackich), a także o powiązaniu tych dziedzin z teorią literatury, tekstologią, historią literatury, językoznawstwem, filozofią, historią i kulturoznawstwem; ma pogłębioną wiedzę o instytucjach życia literackiego i teatralnego w Polsce i krajach niemieckojęzycznych; ma uporządkowaną wiedzę z niemieckojęzycznej terminologii fachowej, m.in. w zakresie prawa, ekonomii, prasy; ma szczegółową wiedzę na temat aplikacji teorii glottodydaktycznych i dyscyplin pokrewnych w zakresie dydaktyki języka niemieckiego oraz kultury krajów niemieckiego obszaru językowego w różnych grupach wiekowych; posiada przygotowanie warsztatowe do tłumaczenia tekstów literackich i tekstów z zakresu nauk humanistycznych oraz umiejętność przeprowadzania krytyki przekładu, a także analizowania zagadnień związanych z transferem, przenikaniem i powiązaniami zjawisk literackich w Polsce i w krajach niemieckojęzycznych oraz pomiędzy nimi; posiada przygotowanie warsztatowe do tłumaczenia dokumentów oraz tekstów użytkowych, integrując przy tym wiedzę z zakresu przekładu międzykulturowego; posiada umiejętność integrowania wiedzy z różnych dyscyplin w zakresie wiedzy o kulturze polskiej i krajów niemieckiego obszaru językowego oraz komparatystyki kulturowej, w szczególności etnologii, historii, historii sztuki, muzykologii, literaturoznawstwa, teatrologii, filozofii, socjologii, oraz popularyzowania i wykorzystania tej wiedzy, również w sytuacjach związanych z rozwojem kariery zawodowej; rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie, potrafi inspirować i organizować proces uczenia się innych osób; aktywnie uczestniczy w działaniach na rzecz zachowania dziedzictwa kulturowego regionu, kraju i Europy; Systematycznie uczestniczy w życiu kulturalnym, żywo interesuje się aktualnymi wydarzeniami kulturalnymi, społecznymi, gospodarczymi i politycznymi.
Zasady kwalifikacji na studia równoległe
Forma egzaminu: ustny (rozmowa kwalifikacyjna prowadzona w języku niemieckim)
Rozmowa kwalifikacyjna jest punktowana następująco:
za predyspozycje i zainteresowania filologiczne: 10 punktów;
za zainteresowanie i wiedzę o krajach niemieckiego obszaru językowego: 10 punktów;
za dojrzałość intelektualną w prezentacji wiedzy zdobytej w trakcie dotychczasowych studiów: 10 punktów.
Łącznie 30 punktów.
Terminy egzaminów
16 lipca 2013r., od godz.: 10:00
Dodatkowe informacje
Dokumenty przyjmowane będą w terminie: 16 - 19 lipca 2013r., w godz.: 10:00 -12:00.
W przypadku niewypełnienia limitów w I turze, przewidywana jest II tura rejestracji:
2 - 15 września 2013r - rejestracja w IRK
17 - 20 września 2013r. - przyjmowanie dokumentów
17 września 2013r - rozmowa kwalifikacyjna
22 września 2013r, godz.: 8:00 - ogłoszenie wyników
ul. Krakowskie Przedmieście 26/28
00-927 Warszawa
+48 022 552 00 00