Nie pamiętasz hasła?Hasło? Kliknij tutaj
Najstarsze tłumaczenie z hebrajskiego na grecki pochodzi z III w. przed Chrystusem i zwane jest Septuagintą. Był on bazą do przekładów na łacinę – najważniejszy był przekład św. Hieronima z IV w. zwany Wulgatą. Sobór trydencki z XVI w. uznał go tekst autentyczny i kanoniczny. Od czasów Marcina Lutra zaczęły pojawiać się przekłady na języki narodowe. Najważniejsze przekłady na język polski to: a) katolickie: Biblia królowej Zofii (XV w.), Biblia Leopolity (1561) i Biblia Wujka...
W dniu spotkania ONZ język ogapi włączono do języków roboczych, zepsuło się urządzenie tłumaczące ich rozmowy. Delegaci byli zdumieni słysząc ze swoich słuchawek język, którego nikt nie rozumiał. Pomimo usilnych starań nikt nie dawał rady...
>: Stary Testament został spisany po hebrajsku, aramejsku i grecku (oryginały zaginęły). Nowy Testament spisano w języku greckim. Niektóre fragmenty po aramejsku. Tłumaczenia Biblii
TŁUMACZENIA BIBLIJNE: 1. Septuagina - 72 tłumaczy 2. Wulgata - św. Hieronim ( Biblia spisana w średniowieczu, po łacinie)reformacja, reformacja - Hus, Erazm, M. Luter, Kalwin W POLSCE: 1. Biblia Królowej Zofii (XV w.) 2. Biblia Brzeska 3.
. Hieronim w IV n.e. Tłumaczenia Biblii na jęz. polski: - Biblia Królowej Zofii ( Biblia szaroszpatacka) z XV w. - Biblia Leopolity z XVI w. - Biblia brzeska XVI w. - Biblia nieświeska ( Biblia Szymona
Apostolskie, Listy Apostolskie, Apokalipsa św. Jana. TŁUMACZENIA do czasów reformacji dopuszczano tylko tłumaczenia na łacinę. Polskie: 1. XIII w. Psałterz Kingi 2. XIV w. Psałterz
– Ks. Jeremiasza; Ks. Izajasza; Ks. Ezechiela; Apokalipsa Św. Jana Języki Biblii: hebrajski (Stary Testament ); grecki ( Nowy Testament); aramejski –sporadycznie Najważniejsze tłumaczenia Biblii