Nie pamiętasz hasła?Hasło? Kliknij tutaj
‘słuchać czegoś, czego się nie rozumie; przysłuchiwać się czemuś, nic nie rozumiejąc’; zwrot. W pierwotnej wersji zwrot miał postać: siedzieć jak na niemieckim kazaniu , co jest uzasadnione historycznie – w początkach chrześcijaństwa polskiego większość księży pochodziła z Niemiec. Wymiana przymiotnika niemiecki na turecki jest najprawdopodobniej wynikiem hiperbolizacji.
wie Bohnenstroh sein – głupi jak stołowe nogi 5. dmmer , als die Polizei erlaubt – głupszy niż ustawa przewiduje 6. Bahnhof Bratkartoffeln verstehen – siedzieć jak na tureckim kazaniu