Czasowniki zwrotne to czasowniki posiadające zaimek zwrotny sich, który odnosi się zawsze do podmiotu zdania:
sich waschen (myć się)
sich beeilen (spieszyć się)
sich kämmen (czesać się)
sich treffen (spotykać się)
sich rasieren (golić się)
sich verspäten (spóźnić się)
sich anziehen (ubierać się) <-> sich ausziehen (rozbierać się)
Zaimek zwrotny w bierniku (Akkusativ)* |
Zaimek zwrotny w celowniku (Dativ)** |
ich kämme mich | ich kämme mir die Haare |
du kämmst dich | du kämmst dir die Haare |
er/sie/es kämmt sich | er/sie/es kämmt sich die Haare |
wir kämmen uns | wir kämmen uns die Haare |
ihr kämmt euch | ihr kämmt euch die Haare |
sie / Sie kämmen sich | sie / Sie kämmen sich die Haare |
Ich kämme mich. (Czeszę się.) / Kogo? biernik /
Ich kämme mir die Haare. (Czeszę sobie włosy.) / Komu? celownik /
Zieh dich an! (Ubierz się!) / Kogo? biernik /
Zieh dir das neue Kleid an! (Ubierz sobie nową sukienkę!) / Komu? celownik /
* Czasowniki zwrotne, które nie posiadają dopełnienia w bierniku:
sich ereignen (wydarzyć się), sich schämen (wstydzić się), sich erkundigen
(dowiadywać się)
** Czasowniki zwrotne, które posiadają dopełnienie w bierniku.
sich die Hände / das Gesicht / die Haare waschen (myć ręce, twarz, włosy),
sich die Zähne putzen (myć zęby)
Czasowniki zwrotne tworzą czasy przeszłe Perfekt i Plusquamperfekt
zawsze z czasownikiem posiłkowym haben:
- Klaus, zieh dich schnell an!
- Mami, ich habe mich schon angezogen.
Niektóre czasowniki zwrotne wyrażają wzajemność, co umożliwia
nam zastosowanie zaimka wzajemności (einander):
Sie mögen sich. = Sie mögen einander. (Lubią się.)